Статьи

Стихи и стихи-переводы Владимира Севостьянова

Человек шептал: «Господь — поговори со мной !»,
И луговые травы пели…
Но человек не чувствовал!

Человек вскричал : «Господь — поговори со мной!»
И гром с молнией прокатились по небу,
Но человек не слушал!

Человек оглянулся кругом и сказал тогда:
«Господь, позволь мне увидеть тебя!»
И звезды ярко сияли…
Но человек не видел.

Человек вскричал снова,
«Бог — покажи мне видение!»
И новая жизнь была рождена весной…
Но человек этого не заметил!

Человек заплакал в отчаяние:
«Дотронься до меня, Господь,
И дай мне знать, что ты здесь!»

Господь спустился и дотронулся до человека!
Но человек смахнул с плеча бабочку и ушел прочь…

(автор стихотворения неизвестен, перевод с английского
Владимира Севостьянова)

Небольшое стихотворение

Ночь…
Берег видимый едва,
Туман…
И тихий шум прибоя.

По пояс мокрая трава,
И дождь,
Вот-вот начнется снова!

Вот край луны,
С скалою слит,
Где волны никнут,
Не упруго…

Найти и потерять друг друга,
Еще нам только предстоит!

« Да, было так…
И бледный звездопад,
Изящно шелестя,
В мою ладонь скатился.
На небе месяц,
Тихо серебрился,
И близился рассвет…

Чудесный миг настал,
Моей печали,
Слова, как скрипка,
Нежно прозвучали,
В тот редкий,
Тихий миг!

Да, было так!
Слова упали невпопад,
Напрасно взгляд искрился,
Мне оглянуться бы назад,
Я в Вечность торопился…»

Print Friendly, PDF & Email